I. In accordance with the announcement on the Qingming Festival by the State Council of China, Xi’an Jiaotong University decided to haveTHREEdays off for the holiday, which is from April 5thto April 7th, 2018, and classes will be started on April 8th(Sunday).
根据《国务院办公厅关于2018年部分节假日安排的通知》(国办发明电〔2017〕12号),学校决定清明节放假调休时间为4月5日至7日。具体安排如下:
II. The classes on April 5th(Thursday) will be cancelled and adjust the courses on April 6th(Friday) to 8th(Sunday). The classes of the Hospital will be further notice.
4月5日—7日放假调休。4月8日(星期日)教职员工正常上班,学生正常上课。医院的课程另行通知。
III.If you want to travel somewhere in China, please tell your monitor or your instructor where you are going.
如果有去中国其他城市旅游的同学,请将旅行计划告知班长和辅导员老师。
IV. Please abide by the regulations of the University. Come back to your rooms before 23:00 and take care of your belongings.
请遵守学校的规定,校内住宿的同学请晚上11点前返回宿舍。假期期间请大家注意人身和财产安全。
V. Teachers will be on duty during the holidays. If something happens, please tell them.
假期学校有值班老师,如果有任何意外发生,请与值班老师和辅导员老师联系。
Yan Ta Campus雁塔校区:
Tel: 82655450 / 82655380/82655060 (day)白天
82657918 (night)晚上
82655395 / 82657494 (the gate of overseas students’ hostels)公寓门房
Xing Qing Campus兴庆校区:
Tel: 82668017 / 82668812 (day)白天
82668181 (night)晚上
82668813 (the gate of overseas students’ hostels)公寓门房
VI. Qingming Jie清明节:
Qingming Jie (Clear and Bright Festival), around the 5thApril every year, has been one of the traditional festivals in China for thousands of years. On this day people go to the tombs of their ancestors and relatives, clean their graves, hold memorial ceremonies and pay their respects to them
清明节又叫踏青节,在仲春与暮春之交,也就是冬至后的第108天。是中国传统节日,也是最重要的祭祀节日之一,是祭祖和扫墓的日子。中华民族传统的清明节大约始于周代,距今已有二千五百多年的历史。
International Students Affairs Office
留学生教育与管理办公室,国际教育学院
Xi’an Jiaotong University
March 22, 2018
2018年3月22日